2007年11月27日

邓铮:风中微语



 
 

Sent to you by hao via Google Reader:

 
 


多美啊。美丽的乐音就是我思源枯竭全身颤栗不已时最好的食粮. 最贴心,最珍贵的朋友。

Whistle down the wind

风中微语

Whistle down the wind, let your voices carry

风中微语,飘浮着你的嗓音

Drown out all the rain, light a patch of darkness

湮没一切雨声,照亮一片黑暗

Treacherous and scary

那些背叛和惊慌

Howl at the stars, whisper when your sleeping

对着繁星嚎叫,在你熟睡之时细语

I'll be there to hold you, I'll be there to stop

我会在那儿牵起你的手,我会在那儿为你停留

The chills and all the weeping

所有的寒冷和哭泣

Make it clear and strong, so the whole night long

让我清醒和坚强,又是一个长夜

Every signal that you send, until the very end

你送出的每一个祝福,直到最后的最后

I will not abandon you my precious friend

我永远不会抛弃你——最珍贵的朋友

So try and stem the tide, then you'll raise a banner

尽力在风浪中站稳吧,那儿,你将竖立一块丰碑

Send a flare up in the sky, try to burn a torch

向天空发出一束多目的火焰,举起一个燃烧的火把

And try to build a bonfire

点燃一堆温暖的篝火

Every signal that you send, until the very end, I'm there

你送出的每一个祝福,直到最后的最后,我在那儿

So whistle down the wind, for I have always been right there

风中微语,我一直就在那儿……



comment

 
 

Things you can do from here: